Zen for Subtitle

Zen for Subtitle

Release date : July 9, 2017
Runtime : 48m
Countries of origin : China /
Original Language : Mandarin / Cantonese /
Production companies :
July 9, 2017 48m China Documentary Mandarin More
7
User Score

Overview

What does subtitle translation mean in my eyes? I have devoted my youth and effort of 4 years of campus life and 2 years of work life. When I have given up translating subtitle, I want to look back to and remember such a bygone by documentary. Subtitle is equal to public: By this documentary I want to show how a cinephile makes a link with film and makes effect to more cinephile in such a special situation in China. This documentary also displays a tip of the iceberg of the cinephile cultural history in China. Subtitle is equal to privacy: I hope to experience the progress of subtitle translation again, in order to cast my ambition and burden in the old days. I want to say goodbye to that ego with subtitle translation and move forwards to that ego with indie-documentary direction. I want to search more possibilities to the films.
More »

Top Billed Cast

More

Images

View All Images

Recommendations

More
Android Re-Enactment
Science Fiction Horror Comedy
Re-Cut
Horror Thriller
The Apartment
Comedy Drama Romance
The Cabinet of Dr. Caligari
Drama Horror Thriller Crime
L'Avventura
Drama Mystery
The Cameraman
Comedy Romance
Nude
Documentary
The Rules of the Game
Drama Comedy Romance
Don't Hug Me I'm Scared 4
Horror Fantasy Animation Music Comedy
Sabrina
Comedy Romance Drama
Funny Games
Drama Horror Thriller
Scarface
Action Crime Drama
  • title:Zen for Subtitle
  • status:Released
  • Release date: 2017
  • Runtime:48m
  • Genres: Documentary ·
  • Countries of origin: China ·
  • Original Language: Mandarin · Cantonese ·
  • Director: 'Xiongzaixia' Tan Jiahao /
  • Writers: 'Xiongzaixia' Tan Jiahao ·
  • Production companies:
  • Overview:What does subtitle translation mean in my eyes? I have devoted my youth and effort of 4 years of campus life and 2 years of work life. When I have given up translating subtitle, I want to look back to and remember such a bygone by documentary. Subtitle is equal to public: By this documentary I want to show how a cinephile makes a link with film and makes effect to more cinephile in such a special situation in China. This documentary also displays a tip of the iceberg of the cinephile cultural history in China. Subtitle is equal to privacy: I hope to experience the progress of subtitle translation again, in order to cast my ambition and burden in the old days. I want to say goodbye to that ego with subtitle translation and move forwards to that ego with indie-documentary direction. I want to search more possibilities to the films.
Search history
delete
Popular search